VO-BB - 20 YEARS OLD! Forum Index VO-BB - 20 YEARS OLD!
Established November 10, 2004
 
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister 
 ProfileProfile   Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Log inLog in 

Not the best language translation

 
Post new topic   Reply to topic    VO-BB - 20 YEARS OLD! Forum Index -> Chat
View previous topic :: View next topic  
Author Message
Mike Harrison
M&M


Joined: 03 Nov 2007
Posts: 2029
Location: Equidistant from New York City and Philadelphia, along the NJ Shore

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 5:16 am    Post subject: Not the best language translation Reply with quote

The script of a foreign prospect I'm currently negotiating a rate with has been translated into English. Well, sort of. It's pretty much 'there,' but there are a few areas where it's obvious to me (and probably would be to most other English-speaking people) that the translation is lacking, resulting in either unclear thoughts or just words that would never be used together.

The 'do your best' part of me wants to bring this to the prospect's attention. But as they're trying to get me to lower my rate by 25%, should I just read the script as-is?
_________________
Mike
Male Voice Over Talent
I have taken leave of my sensors.

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Bish
3.5 kHz


Joined: 22 Nov 2009
Posts: 3738
Location: Lost in the cultural wasteland of Long Island

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 5:49 am    Post subject: Reply with quote

"Dear Client, during preparation for recording, I noticed a few phrases and grammatical constructs in the copy that I am unfamiliar with. Would you like to review the copy supplied before I record it? If you would like me to make any logical changes, I offer a copywriting service for a small premium. If you are happy with the copy as-is, please let me know and I will record it verbatim. Yours, VO."
_________________
Bish a.k.a. Bish
Smoke me a kipper... I'll be back for breakfast.
I will not feed the trolls... I will not feed the trolls... I will not feed the trolls... I will not feed the trolls.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Philip Banks
Je Ne Sais Quoi


Joined: 20 Jun 2005
Posts: 11076
Location: Portgordon, Scotland

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 5:53 am    Post subject: Reply with quote

Bish wrote:
" I noticed a few phrases and grammatical constructs in the copy that I am unfamiliar with. "


That's something I'd thought of.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Bish
3.5 kHz


Joined: 22 Nov 2009
Posts: 3738
Location: Lost in the cultural wasteland of Long Island

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 6:39 am    Post subject: Reply with quote

Ouch. I'd better get some Savlon on that Smile

I recently did some elearning stuff for a pharma company. Fifty slides outlining the use of a software package used to check the progress of clinical field trials (interesting stuff, eh?). They had somewhat over-written it in an effort to be clear and concise for a non-native English speakers... and in the process had managed to over-egg the pudding and obfuscate what was basically a simple process. I did mention it to them, but they told me they'd run it by legal and they wanted it verbatim. Yesterday I received a request to re-record half the slides... re-written with an emphasis on clarity of meaning. New job. New invoice. Yay.

It never hurts to raise the question... if only to get a clear confirmation of the scope of work and establish procedures for fixes and re-takes.
_________________
Bish a.k.a. Bish
Smoke me a kipper... I'll be back for breakfast.
I will not feed the trolls... I will not feed the trolls... I will not feed the trolls... I will not feed the trolls.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Mike Harrison
M&M


Joined: 03 Nov 2007
Posts: 2029
Location: Equidistant from New York City and Philadelphia, along the NJ Shore

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 6:52 am    Post subject: Reply with quote

"The preparation of this equipment is performed in the assembled, isolated from the external environment way with the appropriate regime processes registration and archivation."

I'm going to use your suggested reply now, Peter.
_________________
Mike
Male Voice Over Talent
I have taken leave of my sensors.

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Bish
3.5 kHz


Joined: 22 Nov 2009
Posts: 3738
Location: Lost in the cultural wasteland of Long Island

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 7:02 am    Post subject: Re: Not the best language translation Reply with quote

Mike Harrison wrote:
Well, sort of. It's pretty much 'there,' but there are a few areas where it's obvious...

I think you were being very generous. Your quoted example strikes me as a word-soup directly out of Google translate and almost completely unintelligible!

... and these guys are trying to get you to cut your rates by 25% Rolls Eyes
_________________
Bish a.k.a. Bish
Smoke me a kipper... I'll be back for breakfast.
I will not feed the trolls... I will not feed the trolls... I will not feed the trolls... I will not feed the trolls.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Mike Harrison
M&M


Joined: 03 Nov 2007
Posts: 2029
Location: Equidistant from New York City and Philadelphia, along the NJ Shore

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 7:21 am    Post subject: Reply with quote

Yeah... I'm waiting for a response now.

It's so interesting that a medium-sized business in northern NJ with the same length script is happy with the same rate I quoted the foreign client... a pharmaceutical company. The bigger they are... Mello
_________________
Mike
Male Voice Over Talent
I have taken leave of my sensors.

Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Yonie
CM


Joined: 31 Aug 2011
Posts: 906

PostPosted: Fri Apr 19, 2013 11:56 am    Post subject: Reply with quote

Many don't how much something's worth outside of their own field.
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
ccpetersen
With a Side of Awesome


Joined: 19 Sep 2007
Posts: 3708
Location: In Coherent

PostPosted: Sat Apr 20, 2013 6:48 pm    Post subject: Reply with quote

I run into this a lot. I offer them a rewrite/edit service and let them know that it will improve the spoken version. Oftentimes they have translated it as if it is going to be read, not spoken.
_________________
Charter Member: Threadjackers Local 420
Back to top
View user's profile Send private message
ConnieTerwilliger
Triple G


Joined: 07 Dec 2004
Posts: 3381
Location: San Diego - serving the world

PostPosted: Sun Apr 21, 2013 7:58 pm    Post subject: Reply with quote

I had one this week that was so thick with words, that I did ask about the possibility of doing some tweaks. But was directed to read it as written, so there you are!
_________________
Playing for a living...
www.voiceover-talent.com
YouTube Channel: http://youtube.com/connieterwilliger
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Post new topic   Reply to topic    VO-BB - 20 YEARS OLD! Forum Index -> Chat All times are GMT - 7 Hours
Page 1 of 1

 
Jump to:  
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group